Anglická slova "damage" a "harm" se na první pohled zdají být podobná a často se překládají jako "poškození". Existuje mezi nimi ale důležitý rozdíl. "Damage" se obvykle vztahuje k poškození fyzických věcí, zatímco "harm" se týká poškození osob, zdraví, pocitů nebo reputace.
Damage:
Toto slovo popisuje fyzické poškození předmětů. Může to být poškození majetku, ale i poškození zdraví, v takovém případě ale spíše popisuje fyzické zranění, například zlomenou kost.
Příklady:
Harm:
"Harm" se zaměřuje na poškození, které je abstraktnější. Může to být poškození zdraví, ale i psychické, emocionální, nebo poškození reputace. Zahrnuje také nepříznivé důsledky, které nejsou vždy fyzické.
Příklady:
Někdy se obě slova dají použít zaměnitelně, ale je důležité si uvědomit, že "damage" se nejčastěji používá pro fyzické věci, zatímco "harm" pro lidi a jejich blaho.
Happy learning!