Na první pohled se slova "dark" a "dim" v angličtině mohou zdát podobná, obě totiž popisují nedostatek světla. Ale existuje mezi nimi důležitý rozdíl v intenzitě a typu tmy. "Dark" znamená úplnou, hlubokou tmu, zatímco "dim" popisuje světlo, které je slabé, tlumené, ale ne úplně zhasnuté. Představte si rozdíl mezi nocí bez měsíce a nocí s slabým měsíčním svitem – to je rozdíl mezi "dark" a "dim".
Například, věta "The room was dark" (Pokoj byl tmavý) znamená, že v pokoji nebylo vůbec žádné světlo. Na druhou stranu, věta "The light was dim" (Světlo bylo slabé) znamená, že světlo svítilo, ale jen velmi slabě, třeba proto, že je žárovka téměř vyhořelá nebo je ztlumená.
Další příklad: "The future looks dark" (Budoucnost vypadá temně) popisuje negativní a nejasnou budoucnost, plnou nebezpečí a nejistoty. Tady "dark" symbolizuje něco víc než jen nedostatek světla – symbolizuje negativitu a obavy.
Naopak, "The bar was dimly lit" (Bar byl slabě osvětlen) jednoduše popisuje slabé osvětlení baru, ne nutně negativní atmosféru. Zde "dimly" modifikuje sloveso "lit" (osvětlen), čímž popisuje intenzitu osvětlení.
Můžete si také představit "dark chocolate" (hořká čokoláda) – zde "dark" popisuje barvu a chuť čokolády, ale nemá co dělat s intenzitou světla. "Dim" se v tomto kontextu vůbec nepoužívá.
Další rozdíl je v tom, že "dim" se často používá s jinými slovy, například "dimly lit", "dim light", zatímco "dark" může stát samostatně.
Happy learning!