Distant vs. Remote: Jaký je rozdíl?

Na první pohled se slova „distant“ a „remote“ zdají být synonymy, oba totiž znamenají něco vzdáleného. Nicméně, existuje mezi nimi důležitý rozdíl v kontextu a použití. „Distant“ se spíše vztahuje k fyzické vzdálenosti, ale i k emoční vzdálenosti nebo vzdálenosti v čase. „Remote“ zase zdůrazňuje odlehlost, izolovanost a nedostupnost, a to jak fyzicky, tak i figurativně.

Například, věta „The distant mountains were shrouded in mist“ (Vzdálené hory byly zahaleny v mlze) popisuje fyzickou vzdálenost hor. Zde by „remote“ znělo méně přirozeně. Na druhou stranu, věta „We live in a remote village, miles from the nearest town“ (Žijeme v odlehlé vesnici, míle od nejbližšího města) zdůrazňuje izolaci a nedostupnost vesnice. V tomto případě by „distant“ nezachytilo ten správný význam.

Emoční vzdálenost se dá lépe vyjádřit slovem „distant“. Například: „He seemed distant and uninterested“ (Zdálo se, že je vzdálený a nezajímá ho to). Zde by „remote“ bylo nevhodné. Naopak, „remote control“ (dálkové ovládání) perfektně ilustruje použití „remote“ v kontextu fyzické vzdálenosti s důrazem na ovládání z dálky.

Zkusme si ještě další příklady:

  • "My cousins live in a distant country." (Moji bratranci žijí ve vzdálené zemi.)
  • "She felt a distant connection to her ancestors." (Cítila vzdálené spojení se svými předky.)
  • "The remote island was uninhabited." (Odlehlý ostrov byl neobydlený.)
  • "He worked remotely from his home office." (Pracoval na dálku ze své domácí kanceláře.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations