Na první pohled se slova "freedom" a "liberty" zdají být synonymy, obě znamenají svobodu. Ale v angličtině, podobně jako v češtině, i jemné nuance dělají velký rozdíl. "Freedom" obecněji označuje absenci omezení, nezávislost na vnější kontrole. "Liberty" má spíše konnotaci občanských práv a svobod, které jsou zaručeny zákonem a chrání jednotlivce před zásahem státu.
Například věta "He has the freedom to choose his own path" (Má svobodu si vybrat vlastní cestu) zdůrazňuje individuální volbu bez ohledu na právní rámec. Věta "The Declaration of Independence guarantees liberty and justice for all" (Deklarace nezávislosti zaručuje svobodu a spravedlnost pro všechny) se zaměřuje na práva zaručená státem.
Další rozdíl se může ukázat ve spojení s konkrétními slovy. "Freedom of speech" (svoboda slova) je běžnější než "liberty of speech", i když obojí je možné. Na druhou stranu, "liberty bell" (svobody zvon) má pevně daný význam a "freedom bell" by znělo divně.
Zkusme si ještě pár příkladů:
Vidíte ten rozdíl? "Freedom" je obecnější, "liberty" se více váže k právům a svobodám daným společností nebo státem.
Happy learning!