Friendly vs. Amiable: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slova "friendly" a "amiable" se na první pohled zdají být synonyma, ale ve skutečnosti existují mezi nimi jemné rozdíly, které je dobré si ujasnit. "Friendly" popisuje někoho, kdo je přátelský a ochotný, často v běžných situacích. Je to spíše povrchní, společenská zdvořilost. Naproti tomu "amiable" označuje hlubší, srdečnější přátelství a sympatie. Je to někdo, s kým se cítíte příjemně a s kým máte dobrý vztah.

Zkusme si to ukázat na příkladech:

  • Friendly: "The shop assistant was very friendly and helpful." (Prodavačka byla velmi přátelská a ochotná.)
  • Amiable: "He has an amiable nature and is always willing to help others." (Má milou povahu a vždycky je ochotný pomoct druhým.)

Vidíte rozdíl? V první větě popisujeme zdvořilost prodavačky, která je součástí její práce. Ve druhé větě se mluví o osobnostní vlastnosti, která je hlubší a trvalejší.

Další příklady:

  • Friendly: "She has a friendly smile." (Má přátelský úsměv.)
  • Amiable: "They had an amiable conversation." (Měli příjemný rozhovor.)

Je důležité si uvědomit, že "amiable" se používá méně často než "friendly". Snažte se proto pochopit kontext, abyste mohli správně zvolit slovo.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations