Frustrate vs. Disappoint: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slova "frustrate" a "disappoint" se na první pohled mohou zdát podobná, ale ve skutečnosti mají odlišné významy. "Frustrate" znamená bránit někomu v dosažení cíle nebo ho zdržovat, často kvůli překážkám nebo problémům. "Disappoint", na druhou stranu, znamená zklamat něčí očekávání.

Například:

  • Frustrate: "The constant interruptions frustrated her attempts to finish her homework." (Stálé přerušování zmařilo její pokusy dokončit domácí úkoly.)
  • Disappoint: "I was disappointed with the movie; it wasn't as good as I expected." (Byl jsem zklamaný z filmu; nebyl tak dobrý, jak jsem očekával.)

Vidíme tedy, že "frustrate" se zaměřuje na proces a překážky, zatímco "disappoint" se zaměřuje na výsledek a nesplněná očekávání.

Zkusme další příklady:

  • Frustrate: "The complicated instructions frustrated him." (Složité instrukce ho frustrovaly.)

  • Disappoint: "Her low test score disappointed her parents." (Její nízký test zklamal její rodiče.)

  • Frustrate: "The traffic frustrated my plans to arrive on time." (Doprava zmařila mé plány dorazit včas.)

  • Disappoint: "He was disappointed that he didn't get the job." (Byl zklamaný, že nedostal práci.)

Doufáme, že vám tyto příklady pomohly pochopit rozdíl mezi těmito dvěma slovy.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations