Grief vs. Sorrow: Jaký je mezi nimi rozdil?

Anglická slova "grief" a "sorrow" se na první pohled zdají být synonymní – obojí se týká smutku a zármutku. Existuje mezi nimi ale jemný, ale důležitý rozdíl. "Grief" je obvykle silnější a specifická reakce na konkrétní ztrátu, jako je smrt milované osoby. "Sorrow" je obecnější pocit smutku, který může být způsoben různými faktory, ne vždy tak specifickými.

"Grief" často zahrnuje intenzivnější emoce, jako je šok, popření, hněv a vina. Může být doprovázen fyzickými příznaky, jako je únava a nespavost. Příklad:

  • "She felt a deep grief after the death of her grandmother." (Prožívala hluboký zármutek po smrti své babičky.)

"Sorrow" je naopak spíše tichý, trvalejší smutek, který může být způsoben například ztrátou práce, rozchodem nebo osobním zklamáním. Příklad:

  • "He felt a deep sorrow when his favorite team lost." (Prožíval hluboký smutek, když jeho oblíbený tým prohrál.)

Zkusme si to shrnout: "Grief" je specifický a intenzivní zármutek po konkrétní ztrátě, zatímco "sorrow" je obecnější a méně intenzivní pocit smutku.

Dalši příklady:

  • "His grief was palpable." (Jeho zármutek byl znatelný.)
  • "She expressed her sorrow in a beautiful poem." (Svou bolest vyjádřila v krásné básni.)
  • "The country is in deep sorrow." (Země je v hlubokém smutku.)
  • "The grief was too much to bear." (Zármutek byl k nevydržení.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations