Ahoj, angličtináři! Dnes si vysvětlíme rozdíl mezi dvěma anglickými slovíčky, která se často překládají stejně, ale ve skutečnosti mají trochu jiný význam: "hard" a "difficult".
Hlavní rozdíl spočívá v tom, že "hard" popisuje něco, co vyžaduje velkou námahu, fyzickou sílu nebo je náročné na provedení. "Difficult", na druhou stranu, se spíše týká něčeho, co je obtížně pochopitelné, co vyžaduje mnoho myšlení nebo co je složité.
Podívejte se na tyto příklady:
Hard: "This exam was hard." (Tahle zkouška byla těžká.) - Zde "hard" označuje náročnost zkoušky, která vyžadovala velkou mentální námahu.
Difficult: "I found the instructions difficult to understand." (Návod jsem shledal obtížně srozumitelným.) - Zde "difficult" popisuje složitost a nesrozumitelnost instrukcí.
Hard: "He works very hard." (On hodně pracuje.) - Zde "hard" znamená, že vynakládá velké úsilí a fyzickou práci.
Difficult: "It's difficult to solve this problem." (Je těžké vyřešit tento problém.) - Zde "difficult" poukazuje na to, že problém vyžaduje hodně myšlení a řešení je složité.
Hard: "The ground was hard and frozen." (Zemina byla tvrdá a zmrzlá.) - Zde "hard" se týká fyzické vlastnosti - tvrdosti.
Difficult: "It was a difficult decision to make." (Bylo to těžké rozhodnutí.) - Zde "difficult" popisuje emocionální náročnost situace.
Doufáme, že vám tohle vysvětlení pomohlo! Happy learning!