Slovesa "imagine" a "envision" se v češtině často překládají podobně, obě znamenají představit si, ale existují mezi nimi jemné nuance. "Imagine" se používá pro obecnější představu, něco si prostě představit, zatímco "envision" má spíše na mysli detailnější a často i budoucí vizi. "Imagine" je obecnější a častěji používané sloveso.
Například:
Vidíte, v první větě si jen představujeme jednorožce, zatímco ve druhé větě děláme odhad na základě daných informací.
S "envision" je to jiné. Toto sloveso se používá pro jasnější a detailnější vizi, často s důrazem na budoucnost nebo cíl.
Například:
Všimněte si, že věty s "envision" mají konkrétnější a detailnější představu.
Zkuste si sami vymyslet věty s oběma slovesy a uvidíte, jak se liší v kontextu! Happy learning!