Imagine vs. Envision: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Slovesa "imagine" a "envision" se v češtině často překládají podobně, obě znamenají představit si, ale existují mezi nimi jemné nuance. "Imagine" se používá pro obecnější představu, něco si prostě představit, zatímco "envision" má spíše na mysli detailnější a často i budoucí vizi. "Imagine" je obecnější a častěji používané sloveso.

Například:

  • "Imagine a unicorn." (Představ si jednorožce.)
  • "I imagine she's tired after that long journey." (Představuji si, že je po té dlouhé cestě unavená.)

Vidíte, v první větě si jen představujeme jednorožce, zatímco ve druhé větě děláme odhad na základě daných informací.

S "envision" je to jiné. Toto sloveso se používá pro jasnější a detailnější vizi, často s důrazem na budoucnost nebo cíl.

Například:

  • "I envision a future where everyone has access to clean energy." (Představuji si budoucnost, kde má každý přístup k čisté energii.)
  • "The architect envisioned a stunning modern building." (Architekt si představoval úžasnou moderní budovu.)

Všimněte si, že věty s "envision" mají konkrétnější a detailnější představu.

Zkuste si sami vymyslet věty s oběma slovesy a uvidíte, jak se liší v kontextu! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations