Individual vs. Person: Jaký je rozdíl?

Na první pohled se slova "individual" a "person" v angličtině zdají být synonymy, oba se překládají jako „osoba“ nebo „jedinec“. Ve skutečnosti ale existuje jemný, ale důležitý rozdíl v jejich použití. "Person" je obecnější termín, označující lidskou bytost. "Individual," naopak, klade důraz na jedinečnost a samostatnost dané osoby, zdůrazňuje její odlišnost od ostatních.

Zkusme si to ukázat na příkladech:

  • "A person walked into the room." (Do místnosti vešla osoba.) - Zde "person" jednoduše označuje lidskou bytost, bez dalšího specifikace.
  • "Each individual has their own unique talents." (Každý jedinec má své unikátní talenty.) - Zde "individual" zdůrazňuje jedinečnost a samostatnost každého člověka. Vidíme, že se zaměřuje na to, co dělá každého z nás osobitým.

Další rozdíl spočívá v kontextu. "Person" se častěji používá v běžné konverzaci, zatímco "individual" se může objevit ve formálnějších kontextech, například v akademických textech nebo v právních dokumentech. Například:

  • "He's a very kind person." (Je to velmi laskavý člověk.) - Běžná konverzace.
  • "The rights of the individual are protected by law." (Práva jednotlivce jsou chráněna zákonem.) - Formálnější kontext.

Je důležité si uvědomit, že i když se překlady do češtiny často překrývají, v angličtině nuance mezi "individual" a "person" existuje. Správné použití závisí na kontextu a na tom, jaký aspekt lidské bytosti chceme zdůraznit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations