Infant vs. Baby: Jaký je rozdíl?

Na první pohled se slova „infant“ a „baby“ zdají být synonyma, oba totiž označují malé dítě. V angličtině je ale mezi nimi jemný, ale důležitý rozdíl. Slovo „baby“ je obecný termín pro malé dítě, od narození až do věku zhruba dvou let. „Infant“, na druhou stranu, je spíše formální a lékařský termín, který se nejčastěji používá pro dítě od narození do prvního roku života. Dítě starší jednoho roku se už obvykle „infantem“ nenazývá.

Zjednodušeně řečeno, každé infant je baby, ale ne každé baby je infant.

Podívejme se na příklady:

  • "The baby is crying.""Miminko pláče." (Obecné použití, vhodné pro jakékoli malé dítě)
  • "The infant needs immediate medical attention.""Kojenec potřebuje okamžitou lékařskou pomoc." (Formální, lékařské použití, zdůrazňuje věk do jednoho roku)
  • "She's a beautiful baby.""Je to krásné miminko." (Obecné, pozitivní hodnocení)
  • "The infant weighed only 2.5 kilograms at birth.""Novorozenec vážil při narození pouze 2,5 kilogramu." (Formální, popisuje fyzické údaje)
  • "My baby is learning to walk.""Moje miminko se učí chodit." (Obecné, popisuje vývoj)
  • "The infant's development is being monitored closely.""Vývoj kojence je pečlivě sledován." (Formální, lékařský kontext)

Všimněte si, jak se „infant“ používá v situacích, které vyžadují přesnější věkové určení nebo formálnější vyjadřování, například v lékařských zprávách nebo oficiálních dokumentech. „Baby“ je mnohem běžnější a neformálnější termín, vhodný pro každodenní konverzaci.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations