Anglická slova „joke“ a „jest“ se na první pohled zdají být synonymy – oba se týkají vtipů a vtipkování. Nicméně, v praxi existují mezi nimi důležité rozdíly v použití a kontextu. „Joke“ je obecnější slovo, které se používá pro jakýkoli vtip, ať už je to krátký vtip, anekdota, nebo i něco, co je vtipné neúmyslně. „Jest“ je naopak mnohem formálnější a archaické slovo, které se používá méně často a obvykle v kontextech, které naznačují určitou úroveň vtipkování, která je záměrná a často s trochou sarkasmu nebo ironie.
Například, věta "He told a funny joke" (Vyprávěl vtipný vtip) je zcela běžná a používá se pro jakýkoli typ vtipu. Na druhou stranu, věta "His jest was lost on the audience" (Jeho vtip nebyl publikem pochopen) zní mnohem formálněji a naznačuje, že vtip byl spíše rafinovaný a možná i trochu sarkaztický, než jen prostý vtip.
Další příklad: "That's a good joke!" (To je dobrý vtip!) je běžná reakce na vtip. Naopak, "His jest was quite cutting" (Jeho vtip byl dost jízlivý) poukazuje na speciální typ vtipu – ten, který má bodat.
Zkuste si rozlišovat tyto dva výrazy v kontextu. Čím více budete číst a poslouchat angličtinu, tím lépe pochopíte jejich nuance.
Happy learning!