Lawful vs. Legal: Jaký je rozdíl?

Na první pohled se slova „lawful“ a „legal“ v angličtině zdají být synonyma, ale ve skutečnosti existuje jemný, ale důležitý rozdíl. „Lawful“ se vztahuje k souladu se zákonem a zvykovým právem, zatímco „legal“ se zaměřuje spíše na soulad s písemným zákonem. „Lawful“ má často širší význam a zahrnuje i tradiční, morální a etické normy, které se staly součástí právního systému.

Například, aktivita může být „lawful“, i když není explicitně zmíněna v žádném zákoně, ale je v souladu s dlouholetou praxí a zvyklostmi. „Legal“, na druhou stranu, se striktně drží psaného zákona. Pokud něco není výslovně povoleno zákonem, není to „legal“.

Podívejte se na tyto příklady:

  • "It's lawful to hunt deer in this area during the hunting season." (Je povoleno lovit jeleny v této oblasti během lovecké sezóny.) - Zde se používá „lawful“, protože se jedná o dlouholetou tradici, i když konkrétní zákon nemusí být přímo explicitní.

  • "Downloading copyrighted music without permission is not legal." (Stahování chráněné hudby bez povolení není legální.) – Zde je použito „legal“, protože se jedná o přímé porušení explicitně formulovaného zákona.

  • "The king's rule was lawful, even though some disagreed with his decisions." (Králova vláda byla legitimní, i když s jeho rozhodnutími někteří nesouhlasili.) – "Lawful" zde vyjadřuje legitimnost v kontextu tradiční autority a zvykového práva.

  • "That contract is legal, but it's not necessarily ethical." (Ta smlouva je legální, ale není nutně etická.) – Zde je zdůrazněno, že něco může být legální, aniž by bylo zároveň morálně správné.

Rozdíl je subtilní a často se tato slova dají používat zaměnitelně bez většího problému, ale pochopení tohoto rozdílu vám pomůže lépe porozumět nuancím angličtiny.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations