Liberate vs. Free: Dva podobné, ale odlišné anglické výrazy

Na první pohled se slova „liberate“ a „free“ zdají být synonymy, oba totiž znamenají „osvobodit“ nebo „uvolnit“. Ve skutečnosti ale existuje důležitý rozdíl v jejich použití a kontextu. „Free“ je obecnější slovo, zatímco „liberate“ má silnější a často politický podtón. „Liberate“ se používá spíše v situacích, kdy je někdo nebo něco osvobozeno z útlaku, vězení nebo nesvobody.

Slovo „free“ se používá pro různé situace, kdy se něco stane volným, nezávislým nebo dostupným. Může to být osvobození od fyzického vězení, ale i od povinností, omezení, nebo dokonce od strachu. Například:

  • "He freed the bird from its cage." (Vypustil ptáka z klece.)
  • "The ticket freed me from paying the full price." (Lístek mě osvobodil od placení plné ceny.)
  • "I feel free now that the exams are over." (Cítím se teď svobodně, když už jsou zkoušky za mnou.)

Naopak „liberate“ se zaměřuje na osvobození od něčeho utlačujícího, často s důrazem na boj za svobodu. Myslete na osvobození země od okupace, nebo osvobození lidí od tyranie.

  • "The army liberated the city from the enemy." (Armáda osvobodila město od nepřítele.)
  • "The movement aimed to liberate women from societal constraints." (Hnutí si dalo za cíl osvobodit ženy od společenských omezení.)
  • "She felt liberated after quitting her job." (Cítila se osvobozená poté, co dala výpověď.)

Všimněte si, že ve větě s "liberate" je často cítit silnější emoce a důraz na změnu status quo.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations