Locate vs. Find: Dva anglické slovesa, která se často pletou

Na první pohled se slovesa „locate“ a „find“ mohou zdát synonyma, ale ve skutečnosti existuje mezi nimi důležitý rozdíl. „Find“ znamená náhodně nebo nečekaně objevit něco, co jste předtím nehledali. „Locate“, na druhou stranu, znamená přesně určit polohu něčeho, často po systematickém hledání. Jde tedy spíše o proces než o samotný objev.

Například, když řeknete „I found my keys“, znamená to, že jste náhodou objevili klíče, třeba v kapse bundy, kam jste si je dali a zapomněli. V češtině bychom řekli „Našel jsem si klíče“. Pokud ale řeknete „I located my missing phone using a tracking app“, znamená to, že jste použili aplikaci k určení přesné polohy vašeho telefonu. Český překlad by byl „Pomocí sledování aplikací jsem zjistil polohu svého ztraceného telefonu“.

Další příklad: „I found a ten-dollar bill on the street“ (Našel jsem desetidolarovku na ulici) popisuje náhodný objev. „I located the source of the leak in the pipes“ (Zjistil jsem zdroj úniku v potrubí) popisuje systematické hledání a určení přesného místa úniku.

Vidíte tedy rozdíl? „Find“ je náhodné objevení, zatímco „locate“ je určení přesné polohy. Obě slova se používají ve velmi odlišných kontextech.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations