Look vs. Gaze: Dva anglické pohledy na svět

Na první pohled se slova „look“ a „gaze“ zdají být synonymy – oba znamenají „dívat se“. Ale ve skutečnosti existuje mezi nimi důležitý rozdíl v intenzitě a délce pohledu. „Look“ je obecnější sloveso, které popisuje krátký a často účelný pohled. „Gaze“, na druhou stranu, označuje dlouhý, zamyšlený a intenzivnější pohled, často plný emocí.

Například, řeknete-li „I looked at the clock“, popisujete rychlý pohled na hodiny, abyste zjistili čas. (Já jsem se podíval na hodiny.) Naopak, „I gazed at the stars“ evokuje dlouhý, zasněný pohled na hvězdnou oblohu, plný úžasu. (Já jsem se zahleděl do hvězd.)

Další rozdíl spočívá v tom, že „look“ se často používá s prepozicemi, jako například „look at“, „look for“, „look after“, zatímco „gaze“ se používá spíše samostatně, bez prepozic. Například: „I looked for my keys“ (Hledal jsem své klíče) nebo „She looked after her little sister“ (Ona se starala o svou mladší sestru). Zkuste říct "I gazed for my keys" – to zní nesprávně.

Zde je několik dalších příkladů, které vám pomohou pochopit rozdíl:

  • Look: "He looked at the painting with interest." (On se s zájmem podíval na obraz.)
  • Gaze: "She gazed lovingly at her sleeping baby." (Ona s láskou zírala na své spící miminko.)
  • Look: "I looked up the word in the dictionary." (Já jsem si slovo vyhledal ve slovníku.)
  • Gaze: "The lovers gazed into each other's eyes." (Zamilovaní se dívali jeden druhému do očí.)

Doufáme, že vám tento článek pomohl pochopit rozdíl mezi těmito dvěma slovesy.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations