Anglická slova "modest" a "humble" se na první pohled zdají být podobná, ale ve skutečnosti mají odlišné významy. "Modest" se týká toho, že nejsme příliš okázalí nebo arogantní ohledně svých schopností, úspěchů nebo vlastností. "Humble", na druhou stranu, jde hlouběji a popisuje pokoru a skromnost v širším smyslu – uvědomění si vlastních omezení a respekt k ostatním. Je to spíše o vnitřním postoji než o vnějším projevu.
Například:
Modest: "She gave a modest account of her achievements." (Ona podala skromné vyprávění o svých úspěších.) Zde se "modest" vztahuje k tomu, jak popisuje své úspěchy – nepochlubila se jimi přehnaně.
Humble: "He was a humble man despite his great wealth." (Byl to pokorný muž navzdory svému velkému bohatství.) Zde "humble" popisuje jeho charakter a postoj k životu – bohatství ho nezkazilo.
Další příklady:
Modest: "He made a modest proposal." (Vyslovil skromný návrh.) - Návrh nebyl přehnaný ani příliš ambiciózní.
Humble: "She felt humble in the presence of such greatness." (Cítila se pokorná v přítomnosti takové velikosti.) - Pocit pokory a úcty.
Modest: "She wore a modest dress." (Nosila skromné šaty.) - Šaty nebyly příliš odhalující.
Humble: "He offered a humble apology." (Nabídl pokornou omluvu.) - Omluva byla upřímná a projevovala lítost.
Shrnutí: "Modest" se zaměřuje na skromný projev, zatímco "humble" popisuje skromný a pokorný charakter. Rozdíl je subtilní, ale důležitý pro správné pochopení významu.
Happy learning!