Offer vs. Provide: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slova "offer" a "provide" se na první pohled zdají být podobná, ale ve skutečnosti mají trochu odlišné významy. "Offer" znamená nabídnout něco, obvykle s očekáváním odpovědi, zatímco "provide" znamená poskytnout něco, bez nutnosti reakce. Jinými slovy, "offer" zahrnuje aktivní nabídku a "provide" spíše dodání nebo zajištění něčeho.

Podívejme se na příklady:

  • Offer:
    • English: "I offered him a job."
    • Czech: "Nabídl jsem mu práci."
    • English: "The shop offers a wide selection of goods."
    • Czech: "Obchod nabízí široký výběr zboží."

Všimněte si, že v obou větách je "offer" použito v kontextu aktivní nabídky něčeho. Je zde implikace, že druhá strana se může rozhodnout, zda nabídku přijme či nikoliv.

  • Provide:
    • English: "The company provides excellent customer service."
    • Czech: "Společnost poskytuje vynikající zákaznický servis."
    • English: "They provided us with food and water."
    • Czech: "Poskytli nám jídlo a vodu."

Zde "provide" znamená poskytnout něco, co je potřebné nebo užitečné. Neexistuje zde očekávání reakce nebo rozhodnutí od příjemce.

Zjednodušeně řečeno: "Offer" je aktivní nabídka, zatímco "provide" je zajištění nebo dodání něčeho. Je důležité si uvědomit tento nuance, abychom v angličtině správně používali tato slova.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations