Slova „partner“ a „associate“ se v angličtině často překrývají a pro začátečníky je těžké pochopit jejich nuance. Zjednodušeně řečeno, „partner“ naznačuje rovnější vztah, často s implikací sdílené odpovědnosti a zisku, zatímco „associate“ označuje spíše podřízený nebo méně formální vztah. „Partner“ má silnější konotace spolupráce a sdílení moci, zatímco „associate“ může znamenat jednoduše spojení nebo přidružení.
Podívejme se na několik příkladů:
Partner: "She is a business partner in a successful law firm." (Je obchodní partnerkou v úspěšné advokátní kanceláři.) Zde "partner" označuje rovného podílníka v podnikání.
Partner: "He's my dance partner." (Je můj taneční partner.) Zde "partner" popisuje někoho, s kým spolupracujete na společné aktivitě.
Associate: "He's an associate professor at the university." (Je asistentem profesora na univerzitě.) Zde "associate" naznačuje nižší pozici než "professor."
Associate: "I'm associated with that charity organization." (Jsem spojen/a s tou charitativní organizací.) Zde „associate“ znamená pouhé spojení, bez implikace sdílené odpovědnosti.
Associate: "She's an associate in the marketing department." (Je asistentkou v marketingovém oddělení.) Podobně jako v předchozím příkladě označuje méně významnou roli než plnohodnotný člen týmu.
Rozdíl je tedy v hierarchii a stupni zapojení. „Partner“ implikuje rovnost a silnější vazbu, zatímco „associate“ může znamenat podřízenost, přidružení nebo méně formální spojení. Kontext věty je vždy klíčový pro správné pochopení.
Happy learning!