Physical vs. Bodily: Rozdíl mezi dvěma anglickými slovy

Na první pohled se slova „physical“ a „bodily“ zdají být synonyma, obě se totiž týkají těla. Přesto existují jemné, ale důležité rozdíly v jejich použití, které vám pomohou lépe porozumět a správně používat angličtinu. „Physical“ se obecně vztahuje na fyzické vlastnosti, existenci a aspekty něčeho, zatímco „bodily“ se zaměřuje spíše na samotné tělo a jeho části.

„Physical“ se používá v širším kontextu. Může popisovat fyzické vlastnosti objektu (např. velikost, tvar, hmotnost), fyzickou aktivitu (sport, cvičení), ale i fyzické pocity (bolest, únava) nebo fyzický stav (zdraví, nemoc). Příklady:

  • English: The physical evidence was overwhelming.

  • Czech: Fyzické důkazy byly drtivé.

  • English: He needs more physical activity.

  • Czech: Potřebuje více fyzické aktivity.

  • English: She suffered from physical exhaustion.

  • Czech: Trpěla fyzickým vyčerpáním.

„Bodily“ se naopak zaměřuje přímo na tělo a jeho části. Často se používá v kontextu pohybu, poškození, nebo pocitů přímo spojených s tělem. Zřídka se používá pro popis abstraktních věcí. Příklady:

  • English: He suffered bodily harm in the accident.

  • Czech: Při nehodě utrpěl tělesné zranění.

  • English: She felt a bodily shiver.

  • Czech: Pocítila tělesný třes.

  • English: The bodily functions are complex.

  • Czech: Tělesné funkce jsou komplexní.

V mnoha případech lze obě slova zaměnit, ale správné použití závisí na kontextu. Snažte se zaměřit na to, zda popisujete obecné fyzické vlastnosti nebo přímo tělo a jeho součásti.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations