Na první pohled se slova „physical“ a „bodily“ zdají být synonyma, obě se totiž týkají těla. Přesto existují jemné, ale důležité rozdíly v jejich použití, které vám pomohou lépe porozumět a správně používat angličtinu. „Physical“ se obecně vztahuje na fyzické vlastnosti, existenci a aspekty něčeho, zatímco „bodily“ se zaměřuje spíše na samotné tělo a jeho části.
„Physical“ se používá v širším kontextu. Může popisovat fyzické vlastnosti objektu (např. velikost, tvar, hmotnost), fyzickou aktivitu (sport, cvičení), ale i fyzické pocity (bolest, únava) nebo fyzický stav (zdraví, nemoc). Příklady:
English: The physical evidence was overwhelming.
Czech: Fyzické důkazy byly drtivé.
English: He needs more physical activity.
Czech: Potřebuje více fyzické aktivity.
English: She suffered from physical exhaustion.
Czech: Trpěla fyzickým vyčerpáním.
„Bodily“ se naopak zaměřuje přímo na tělo a jeho části. Často se používá v kontextu pohybu, poškození, nebo pocitů přímo spojených s tělem. Zřídka se používá pro popis abstraktních věcí. Příklady:
English: He suffered bodily harm in the accident.
Czech: Při nehodě utrpěl tělesné zranění.
English: She felt a bodily shiver.
Czech: Pocítila tělesný třes.
English: The bodily functions are complex.
Czech: Tělesné funkce jsou komplexní.
V mnoha případech lze obě slova zaměnit, ale správné použití závisí na kontextu. Snažte se zaměřit na to, zda popisujete obecné fyzické vlastnosti nebo přímo tělo a jeho součásti.
Happy learning!