Na první pohled se slova „pity“ a „compassion“ mohou zdát podobná, obě totiž vyjadřují soucit s něčím nebo s někým, kdo trpí. Avšak existuje mezi nimi důležitý rozdíl. „Pity“ je spíše povrchní soucit, často spojený s pocitem nadřazenosti a distancováním se od trpícího. „Compassion“ naopak vyjadřuje hlubší, empatičtější soucit, zahrnující snahu o pomoc a pochopení.
Představte si, že vidíte bezdomovce na ulici. Říct „I pity him“ (Je mi ho líto) znamená, že cítíte soucit, ale zároveň se držíte od problému dál. Na rozdíl od toho, „I have compassion for him“ (Mám k němu soucit) naznačuje, že cítíte hluboký soucit a pravděpodobně budete chtít něco udělat, abyste mu pomohli, třeba mu dát jídlo nebo mu nabídnout pomoc s hledáním ubytování.
Dalším příkladem je situace, kdy se váš kamarád potýká s těžkou nemocí. „I pity him“ (Je mi ho líto) by znělo spíše chladně a formálně. „I have compassion for him“ (Mám k němu soucit) vyjadřuje hlubší pochopení a snahu být mu nablízku a podpořit ho.
„Pity“ se často používá v kontextu, kdy je situace pro trpícího nezměnitelná a vy se cítíte bezmocní. Například: „I pity the poor dog, it's so thin.“ (Je mi líto toho chudáka psa, je tak hubený.)
„Compassion“ se naopak používá v situacích, kde je prostor pro aktivní pomoc a empatii. Například: „I have compassion for refugees fleeing war.“ (Mám soucit s uprchlíky prchajícími před válkou.)
Rozdíl mezi „pity“ a „compassion“ je tedy v hloubce a aktivním zapojení. „Pity“ je pasivní, zatímco „compassion“ je aktivní a empatičtější.
Happy learning!