Pleasant vs. Agreeable: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slova "pleasant" a "agreeable" se na první pohled zdají být podobná, ale ve skutečnosti mají trochu odlišné významy. "Pleasant" popisuje něco, co je příjemné, milé a způsobuje pocit pohody. "Agreeable", na druhou stranu, se zaměřuje spíše na shodu a přijatelnost. Něco "agreeable" je takové, s čím se dá souhlasit, co je přijatelné nebo s čím se snadno vychází.

Zkusme si to ilustrovat na příkladech:

Pleasant:

  • "It was a pleasant evening." - Byl to příjemný večer.
  • "She has a pleasant personality." - Má příjemnou osobnost.
  • "The weather was pleasantly warm." - Počasí bylo příjemně teplé.

Všimněte si, že "pleasant" se vztahuje k obecnému pocitu příjemnosti.

Agreeable:

  • "He's an agreeable person." - Je to vstřícný člověk. (snadno se s ním vychází)
  • "I found her proposal agreeable." - Její návrh jsem shledal přijatelný.
  • "They reached an agreeable solution." - Dosáhli přijatelného řešení.

Zde "agreeable" zdůrazňuje souhlas, shodu nebo přijatelnost něčeho. Není to vždycky o tom, že by to bylo přímo "příjemné" v emočním smyslu, ale spíše o tom, že je to přijatelné a bez problémů.

Doufáme, že vám tento rozdíl pomůže lépe používat tyto dva užitečné výrazy v angličtině. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations