Real vs. Actual: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slova "real" a "actual" se často pletou, protože obá znamenají "skutečný" nebo "opravdový". Nicméně existují jemné nuance, které je rozlišují. "Real" se vztahuje k něčemu, co je skutečně existující a ne fiktivní, zat́imco "actual" se zaměřuje na to, co je skutečně pravdivé nebo se skutečně stalo v protikladu k něčemu teoretickému nebo očekavánému.

Zkusme si to na příkladech:

  • Real:
    • "Is that a real diamond?" (Je to skutečný diamant?) - Zde se ptáme, zda je diamant skutečný, a ne imitace.
    • "He has real problems." (Má skutečné problemy.) - Zde se říká, že problemy jsou skutečné a ne vynalezené.
  • Actual:
    • "The actual cost was higher than expected." (Skutečné náklady byly vyšší, než se očekavávalo.) - Tady se porovnavá skutečná cena s očekavávanou cenou.
    • "The actual winner was very surprised." (Skutečný vítěz byl velice prekvapen.) - Tady je zdůrazněno, kdo skutečně vyhrál, na rozdíl od možných predíkcí.

Další příklad: "The real reason for the accident remains unclear." (Skutečný důvod nehody zustavá nejasný.) Zde se "real" používá k zdůraznění, že hledáme to skutečné vysvětlení, na rozdíl od spekulací.

Rozdíl je tedy v kontextu a v tom, co chceme zdůraznit. "Real" poukazuje na samotnou existenci a autenticitu něčeho, zat́imco "actual" podtrhuje shodu se skutečností v protikladu k něčemu jinému.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations