Na první pohled se zdá, že slova „remain“ a „stay“ znamenají totéž – zůstat. A v mnoha případech se i dají zaměnit, ale existují situace, kdy je použití jednoho slova správnější než druhého. Hlavní rozdíl spočívá v kontextu a v tom, co „zůstávání“ přesně popisuje. „Remain“ spíše zdůrazňuje trvalost nebo nezměněnost stavu, zatímco „stay“ se zaměřuje na fyzické místo nebo dobu pobytu.
Například, řekneme-li „The problem remains unsolved,“ (Problém zůstává nevyřešený,) používáme „remain“, protože popisujeme trvalý stav problému. Neříkáme nic o fyzickém místě, ale o jeho nezměněné situaci. Kdybychom chtěli říct, že problém zůstává na stole, řekli bychom: „The problem stays on the table.“ (Problém zůstává na stole.) Zde používáme „stay“, protože se zaměřujeme na fyzické umístění problému (třeba papíru s problémem).
Další příklad: „He remained silent.“ (Zůstal zticha.) Popisujeme zde jeho chování, jeho nezměněný stav. Naopak: „He stayed at home all day.“ (Zůstal doma celý den.) Tady se soustředíme na jeho fyzickou lokalizaci a dobu pobytu.
Vidíte ten rozdíl? „Remain“ často popisuje abstraktní stav, stav věcí, pocitů, nebo situací. „Stay“ se více zaměřuje na fyzické místo a dobu trvání. Někdy se dají slova zaměnit, ale pokud chcete být přesní, je důležité si uvědomit tento nuance.
Zkuste si to sami! Přeložte tyto věty:
Happy learning!