Na první pohled se slova „replace“ a „substitute“ zdají být synonyma, ale ve skutečnosti existuje důležitý rozdíl v jejich použití. „Replace“ znamená nahradit něco úplně, obvykle něčím identickým nebo velmi podobným, zatímco „substitute“ znamená použít něco jiného, co sice není přesnou náhradou, ale splní podobnou funkci. Jde tedy o rozdíl mezi úplnou náhradou a pouhým zástupcem.
Vezměme si příklad. Pokud se vám pokazí telefon, budete ho chtít replace – nahradit novým, ideálně stejným modelem. Věta by zněla: "I need to replace my broken phone with a new one." (Potřebuji nahradit svůj rozbitý telefon novým.) Naopak, pokud nemáte doma máslo, můžete ho substitute margarínem. Věta by zněla: "I had to substitute margarine for butter in the recipe." (Musela jsem v receptu nahradit máslo margarínem.)
Vidíte ten rozdíl? V prvním případě jde o úplnou náhradu, ve druhém o použití náhražky, která není přesně stejná, ale postačí.
Další příklad: "The teacher will replace Mr. Jones while he is on sick leave." (Učitelka nahradí pana Jonese, dokud je na nemocenské.) Zde se "replace" používá v smyslu "zastoupit", ale s implikací, že pan Jones bude po návratu pokračovat ve své práci.
Naopak: "Can I substitute sugar with honey in this recipe?" (Mohu v tomto receptu nahradit cukr medem?) Zde "substitute" znamená použít něco jiného, s vědomím, že to nemusí být zcela identické.
"Replace" často implikuje trvalejší náhradu, zatímco "substitute" se používá spíše pro dočasné řešení.
Happy learning!