Slovesa „resolve“ a „settle“ se v angličtině často zaměňují, přestože mají odlišné významy. „Resolve“ se zaměřuje na nalezení řešení problému, často po pečlivém zvážení a úsilí. „Settle“, na druhou stranu, se více zaměřuje na ukončení sporu, dosažení dohody, nebo se usadit na jednom místě. Jednoduše řečeno, „resolve“ je o řešení problémů, zatímco „settle“ je o ukončení situace.
Podívejme se na příklady:
Resolve:
Anglicky: He resolved to study harder after failing his exam.
Česky: Po propadnutí z zkoušky se rozhodl, že bude pilněji studovat. (Zde „resolve“ znamená pevné rozhodnutí.)
Anglicky: The committee resolved the dispute amicably.
Česky: Výbor spor přátelsky vyřešil. (Zde „resolve“ znamená najít řešení problému.)
Settle:
Anglicky: They finally settled their differences and became friends again.
Česky: Konečně si vyřídili své neshody a znovu se stali přáteli. (Zde „settle“ znamená ukončit spor.)
Anglicky: After years of traveling, she settled in a small village by the sea.
Česky: Po letech cestování se usadila v malé vesničce u moře. (Zde „settle“ znamená usadit se na místě.)
Anglicky: Let's settle the bill before we leave.
Česky: Než odejdeme, zaplaťme účet. (Zde „settle“ znamená uhradit, vyrovnat.)
Rozdíl je zřejmý, když si uvědomíme kontext. Které slovo použít, závisí na tom, zda popisujete řešení problému nebo ukončení situace či usazení se.
Happy learning!