Scale vs. Measure: Dva anglické slovíčka, která se snadno zamění

Anglická slovíčka "scale" a "measure" se na první pohled zdají být podobná, a proto se studenti angličtiny často v jejich používání pletou. Hlavní rozdíl spočívá v tom, že "measure" se používá pro samotný akt měření a výsledek tohoto měření, zatímco "scale" se spíše týká systému měření, stupnice nebo poměru. "Measure" se vztahuje k kvantitativnímu určení něčeho, zatímco "scale" může popisovat i kvalitativní aspekty, například velikost problému.

Pojďme si to ukázat na příkladech:

Measure:

  • "I measured the length of the table." (Naměřil jsem délku stolu.) – Zde "measure" popisuje akci měření.
  • "The measurement was exactly 1.5 meters." (Výsledek měření byl přesně 1,5 metru.) – Tady "measurement" je výsledek měření.
  • "We need to measure the temperature." (Musíme změřit teplotu.) – Opět akce měření.

Scale:

  • "The map is drawn to a scale of 1:100,000." (Mapa je nakreslena v měřítku 1:100 000.) – Zde "scale" označuje systém měření (měřítko).
  • "The scale of the problem is enormous." (Rozsah problému je enormní.) – Tady "scale" popisuje velikost problému, nikoliv jeho přesné kvantitativní měření.
  • "She weighed herself on the bathroom scale." (Zvážila se na koupelnových vahách.) – "Scale" zde označuje samotný nástroj pro měření.

Další rozdíl je v tom, že "measure" se používá pro měření konkrétních věcí (délka, váha, teplota), zatímco "scale" může mít širší použití, například při popisu rozsahu, velikosti nebo důležitosti něčeho.

Doufáme, že vám tento článek pomohl pochopit rozdíl mezi "scale" a "measure".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations