Na první pohled se slova "sharp" a "pointed" zdají být synonymy, ale ve skutečnosti se jejich význam mírně liší. "Sharp" popisuje něco, co má ostrý, řezavý okraj, který může řezat nebo píchat. "Pointed", na druhou stranu, se zaměřuje na tvar – něco, co má špičku, ostrou koncovku. Rozdíl je v tom, že "sharp" implikuje schopnost řezat nebo píchat, zatímco "pointed" se zaměřuje pouze na tvar objektu.
Vezměme si příklady:
Zde "sharp" popisuje schopnost nože řezat.
Zde "pointed" popisuje tvar střechy, ale neříká nic o její schopnosti řezat.
Tady "sharp" popisuje intenzitu a náhlý charakter bolesti.
Zde "pointed" popisuje tvar prstu, ale také jeho použití k ukazování. Vidíme, že "pointed" se může používat i v kontextech, kde popisuje akci, na rozdíl od samotného tvaru.
Dalším příkladem je rozdíl mezi "sharp turn" a "pointed turn". "Sharp turn" je prudká zatáčka, která může být nebezpečná, zatímco "pointed turn" by se spíše používalo k popisu směru, kam zatáčka vede.
Věnujte pozornost kontextu, abyste správně porozuměli a použili "sharp" a "pointed".
Happy learning!