Show vs. Display: Klíčový rozdíl v anglické slovní zásobě

Anglická slovíčka "show" a "display" se na první pohled zdají být synonymy, ale ve skutečnosti se jejich použití liší. "Show" se obecněji používá pro akt předvádění něčeho, zatímco "display" se zaměřuje na samotný akt vystavování, prezentaci něčeho na pohled. "Show" zdůrazňuje akci předvádění, zatímco "display" zdůrazňuje vizuální aspekt.

Například, "show" může popisovat akci předvedení kouzelnického triku: "He showed us a magic trick." (Ukázal nám kouzelnický trik.) Zde je důraz na samotný akt předvedení. Naopak "display" bychom použili k popisu obrazu na obrazovce: "The computer displayed an error message." (Počítač zobrazil chybovou zprávu.) Zde je důraz na vizuální prezentaci chybové zprávy na obrazovce.

Další rozdíl spočívá v tom, že "show" může zahrnovat i více aktivní účast, třeba v interakci s divákem. "Show me your homework!" (Ukaž mi domácí úkol!) Zde je vyzvání k aktivnímu předvedení úkolu. "Display" je spíše pasivní; něco je prostě ukázáno, bez nutné interakce. Například: "The museum displays ancient artifacts." (Muzeum vystavuje starověké artefakty.)

Zkusme si ještě pár příkladů:

  • "She showed her new dress to her friends." (Ukázala svým kamarádkám nové šaty.)
  • "The shop displays its products in the window." (Obchod vystavuje své produkty ve výloze.)
  • "They showed the film at the cinema." (Ukázali film v kině.)
  • "The dashboard displays the car's speed." (Přístrojová deska zobrazuje rychlost auta.)

Doufáme, že teď už lépe rozumíte rozdílu mezi "show" a "display".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations