Na první pohled se slova „surround“ a „encircle“ zdají být téměř synonyma. Obě znamenají obklopit, obejmout něčím zvenčí. Nicméně, existuje mezi nimi důležitý rozdíl v nuance a používání. „Surround“ se používá obecněji a popisuje obklopení něčím z všech stran, zatímco „encircle“ se zaměřuje na obklopení v kruhu, často s důrazem na úplné a těsné obklopení.
Například, věta „The police surrounded the building“ (Policie obklíčila budovu) znamená, že policie obklopila budovu ze všech stran, ale nemusí nutně tvořit perfektní kruh. Na druhou stranu, věta „The children encircled the teacher“ (Děti obklopily učitelku) znamená, že děti stály kolem učitelky v kruhu, tvořily uzavřený okruh kolem ní.
Další rozdíl spočívá v tom, že „surround“ se může vztahovat k abstraktnějším konceptům. Můžeme říct „She was surrounded by friends“ (Byla obklopena přáteli), kde se nemluví o fyzickém kruhu, ale o citové podpoře. Použití „encircle“ v takovém kontextu by bylo méně vhodné.
Zkusme si to na dalších příkladech:
Všimněte si, jak "surround" popisuje obecnější obklopení, zatímco "encircle" zdůrazňuje kruhový tvar a těsné obklopení.
Happy learning!