Talk vs. Converse: Jaký je rozdíl?

Anglická slova „talk“ a „converse“ se na první pohled zdají být synonymy, oba totiž znamenají „mluvit“. Ale pozor, v kontextu se jejich význam liší. „Talk“ je obecnější slovo, označující jakýkoliv druh mluvení, ať už formální, neformální, povrchní nebo hloubavý. „Converse“, na druhou stranu, implikuje formálnější a smysluplnější konverzaci, která se zaměřuje na výměnu myšlenek a názorů.

Například, můžete „talk“ k vašemu příteli o počasí: "I talked to my friend about the weather." (Mluvil jsem s kamarádem o počasí.) Ale pravděpodobně byste nepoužili „converse“ v této situaci. „Converse“ byste spíše použili, když diskutujete o filozofických otázkách: "We conversed about the meaning of life." (Rozprávěli jsme se o smyslu života.)

Vidíte ten rozdíl? „Talk“ je široké a zahrnuje i banální konverzace, zatímco „converse“ naznačuje hloubavější a smysluplnější rozhovor. Zkuste si představit rozhovor s prodavačem v obchodě – tam použijete „talk“. Ale debatu s profesorem na univerzitě byste popsal jako „converse“.

Další příklady:

  • "They talked for hours." (Mluvili spolu hodiny.)
  • "The two leaders conversed privately before the meeting." (Oba vůdci si soukromě pohovořili před schůzkou.)
  • "I like to talk to my grandmother on the phone." (Rád si s babičkou telefonuji.)
  • "We conversed eloquently on the subject of art." (Vtipně jsme diskutovali na téma umění.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations