Thick vs. Fat: Rozdíl mezi dvěma anglickými slovy

Anglická slova "thick" a "fat" se často překládají jako "tlustý", ale jejich použití se liší. "Thick" se používá pro popis tloušťky objektů, zatímco "fat" popisuje nadváhu u lidí a zvířat. "Thick" se vztahuje k rozměru v jednom směru – například tloušťka knihy, lana, nebo mlhy. "Fat" se týká celkové hmotnosti a tuku na těle.

Zkusme si to ukázat na příkladech:

  • Thick book: Tlustá kniha. This refers to the book's physical thickness. (Tato věta se týká fyzické tloušťky knihy.)

  • A thick fog: Hustá mlha. Here, "thick" describes the density of the fog. (Zde "thick" popisuje hustotu mlhy.)

  • He's fat. Je tlustý. This describes a person's weight and body composition. (Toto popisuje váhu a tělesné složení osoby.)

  • A fat cat: Tlustá kočka. This refers to the cat's overweight condition. (Tohle se týká nadváhy kočky.)

  • Thick rope: Silné lano. This describes the diameter of the rope. (Tohle popisuje průměr lana.)

  • Fat steak: Tlustý steak. Here, "fat" refers to the amount of fat on the steak, not necessarily its overall thickness. (Zde "fat" označuje množství tuku na steaku, nikoliv nutně jeho celkovou tloušťku.)

Je důležité si uvědomit, že používání slova "fat" k popisu lidí může být vnímáno jako urážlivé. Je vhodnější používat neutrálnější výrazy jako "overweight" (s nadváhou) nebo "obese" (obezní).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations