Anglická slova "unique" a "singular" se na první pohled mohou zdát podobná, ale ve skutečnosti mají zcela odlišné významy. "Unique" znamená jedinečný, neopakovatelný, něco, co nemá obdoby. "Singular", na druhou stranu, se vztahuje k jednotnému číslu nebo k něčemu, co je výjimečné nebo neobvyklé, ale ne nutně jedinečné.
Například, "unique selling proposition" (USP) popisuje jedinečnou vlastnost produktu, která ho odlišuje od konkurence. (Jedinečná prodejní vlastnost.) Věta "This painting is unique" znamená "Tento obraz je jedinečný". Naopak, "singular" se používá v gramatickém kontextu, například "singular noun" (podstatné jméno v jednotném čísle) nebo k popisu něčeho neobvyklého, ale ne nutně jedinečného: "He showed singular courage." (Prokázal výjimečnou odvahu.) V tomto případě "singular" zdůrazňuje výjimečnost, ale neznamená, že odvaha byla naprosto neopakovatelná.
Podívejme se na další příklady:
Unique: "The snowflake is unique." (Sněhová vločka je jedinečná.)
Singular: "The singular focus on the problem solved it." (Jednotné zaměření na problém ho vyřešilo.)
Unique: "Her talent is unique." (Její talent je jedinečný.)
Singular: "The singular event changed his life." (Tato ojedinělá událost změnila jeho život.)
Jak vidíte, "unique" se zaměřuje na neopakovatelnost, zatímco "singular" se může týkat jednotného čísla nebo něčeho výjimečného, co se ale může opakovat. Důležité je pochopit kontext, ve kterém se tato slova používají.
Happy learning!