Na první pohled se slova „verify“ a „confirm“ zdají být synonymy, ale ve skutečnosti existuje mezi nimi důležitý rozdíl. „Verify“ znamená ověřit pravdivost něčeho, často pomocí důkazů. „Confirm“, na druhé straně, znamená potvrdit něco, co už bylo předpokládáno nebo očekáváno. Jinými slovy, „verify“ se zaměřuje na proces ověřování, zatímco „confirm“ na potvrzení již existující informace.
Podívejme se na příklady:
- Verify: "I need to verify the information before I submit the report." (Potřebuji ověřit informace, než odešlu zprávu.) Zde se jedná o proces ověřování správnosti informací.
- Confirm: "Please confirm your email address." (Prosím, potvrďte svou emailovou adresu.) Zde se očekává, že uživatel již má emailovou adresu a pouze ji potřebuje potvrdit.
- Verify: "The scientist verified his hypothesis through experiments." (Vědec ověřil svou hypotézu pomocí experimentů.) Zde se vědec snažil najít důkaz pro svou hypotézu.
- Confirm: "The airline confirmed my booking." (Letecká společnost potvrdila mou rezervaci.) Rezervace už byla provedena, letecká společnost ji jen potvrzuje.
- Verify: "Can you verify the signature on this document?" (Můžete ověřit podpis na tomto dokumentu?) Ověřování pravosti podpisu.
- Confirm: "The doctor confirmed my suspicions." (Doktor potvrdil moje podezření.) Podezření už existovalo, doktor ho jen potvrdil.
Doufáme, že vám tyto příklady pomohly pochopit rozdíl mezi „verify“ a „confirm“. Není to vždy snadné, ale s praxí se to zlepší.
Happy learning!