Waste vs. Squander: Dva anglická slova s podobným, ale odlišným významem

Na první pohled se slova „waste“ a „squander“ zdají být synonyma. Obě znamenají plýtvání něčím, ať už časem, penězi, nebo zdroji. Nicméně, existuje jemný, ale důležitý rozdíl v jejich použití a kontextu. „Waste“ se obecně používá pro něco, co je zbytečně ztraceno nebo spotřebováno, zatímco „squander“ implikuje plýtvání něčím cenným, často hloupým a nezodpovědným způsobem.

„Waste“ se často používá v souvislosti s něčím, co je zbytečné, nepotřebné, nebo co se nedá využít. Může to být jakýkoliv zdroj, například čas, jídlo, peníze, energie.

Příklad: "I wasted my afternoon watching TV." (Protrávil jsem odpoledne u televize.) Příklad: "Don't waste your money on useless gadgets." (Nevyhazuj peníze za zbytečné hračky.)

Naopak, „squander“ má silnější negativní konotaci. Znamená plýtvání něčím, co je cenné, a to neefektivním a často nerozumným způsobem. Často implikuje nedostatek rozvahy nebo bezohlednost.

Příklad: "He squandered his inheritance on gambling." (Prohrál své dědictví v hazardních hrách.) Příklad: "They squandered a golden opportunity to make peace." (Promeškali skvělou příležitost k uzavření míru.)

Vidíte ten rozdíl? Mohli bychom prohlásit, že každý kdo promarní jídlo, „wastes“ ho, ale ten, kdo promarní obrovské bohatství, ho „squanders“. „Squander“ se soustředí na cenné zdroje a hloupý způsob, jakým se s nimi zachází. Je to silnější slovo s negativnějším nádechem.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations