Anglická slova "work" a "labor" se na první pohled zdají být synonymy, ale ve skutečnosti mají odlišné významy a kontexty použití. "Work" je mnohem obecnější pojem a zahrnuje jakoukoli činnost, která vyžaduje úsilí a má za cíl dosáhnout určitého výsledku. "Labor" se naopak zaměřuje na fyzickou práci, často namáhavou a manuální, a často se spojuje s konceptem lidské práce a úsilí v širším společenském kontextu.
Například, "I work at a bank" (Pracuji v bance) je běžná věta, kde "work" označuje zaměstnání a neříká nic o fyzické náročnosti práce. Na druhou stranu, "The labor of building this house was immense" (Práce na stavbě tohoto domu byla obrovská) zdůrazňuje fyzickou námahu a úsilí vynaložené na stavbu domu. Vidíme, že "labor" se často používá k popisu namáhavé a fyzické práce.
Další příklad: "My homework is hard work" (Moje domácí úkoly jsou těžká práce) popisuje úsilí, které je potřeba vynaložit na domácí úkoly, ale ne nutně fyzickou námahu. Pro srovnání: "The laborers worked tirelessly in the hot sun" (Dělníci pracovali neúnavně na horkém slunci) jasně ukazuje fyzicky náročnou práci venku.
V některých kontextech je použití "labor" formálnější a zdůrazňuje spíše společenský aspekt práce než samotnou činnost. Například "The rights of labor must be protected" (Práva pracujících musí být chráněna) se zaměřuje na práva dělníků a zaměstnanců jako sociální skupiny. Tady by použití "work" znělo méně přirozeně.
Zatímco "work" může popsat jakoukoli aktivitu, od psaní eseje po uklízení bytu, "labor" se obvykle vztahuje k fyzicky náročné práci, často spojené s manuálními pracemi a dělnickou třídou.
Happy learning!