"Zany" a "quirky" jsou obě anglická slova popisující neobvyklé a výstřední chování nebo osobnost, ale jejich význam se mírně liší. "Zany" označuje někoho, kdo je bláznivý, směšně výstřední a často i trochu nepředvídatelný, zatímco "quirky" popisuje někoho, kdo je sice neobvyklý a originální, ale spíše roztomilým a neškodným způsobem. "Zany" má silnější nádech šílenství a excentricity, zatímco "quirky" je jemnější a méně extrémní.
Představte si například klauna v cirkuse. Jeho chování by se dalo popsat jako "zany" – jeho groteskní grimasy a bláznivé kousky jsou záměrně přehnané a směšné. V angličtině bychom řekli: "The clown's zany antics had the children in stitches." (Klaunovy bláznivé kousky měly děti v šíleném smíchu.)
Na druhou stranu, vaše kamarádka, která sbírá staré knoflíky a nosí ponožky s různými vzory, je spíše "quirky". Její záliby jsou neobvyklé, ale nejsou nijak škodlivé ani nepříjemné. V angličtině bychom řekli: "She has a quirky sense of style." (Má výstřední smysl pro styl.)
Další příklad: "His zany laughter echoed through the room." (Jeho bláznivý smích se ozýval celou místností.) V tomto případě je smích popsán jako přehnaný a možná trochu nepříjemný.
Naopak: "He has a quirky habit of talking to plants." (Má výstřední zvyk mluvit s rostlinami.) Zde je zvyk neobvyklý, ale ne nutně negativní.
Důležité je si uvědomit, že kontext hraje klíčovou roli při výběru správného slova.
Happy learning!