Na první pohled se slova „zeal“ a „enthusiasm“ mohou zdát synonyma, oba totiž vyjadřují nadšení a horlivost. Existuje mezi nimi ale důležitý rozdíl v intenzitě a zaměření. „Zeal“ popisuje horlivost a oddanost, často až fanatickou, k nějaké věci nebo cíli. „Enthusiasm“ je obecnější termín pro nadšení a zájem, který může být méně intenzivní a zaměřený na širší škálu aktivit.
„Zeal“ implikuje silné úsilí a oddanost, někdy až na úkor jiných věcí. Představte si někoho, kdo se s „zeal“ věnuje svému koníčku – je ochotný obětovat čas i úsilí, aby v něm dosáhl co nejlepšího výsledku. Například: "He pursued his studies with zeal." (Studia se věnoval s horlivostí.) Naopak, "She approached the project with enthusiasm." (K projektu přistupovala s nadšením.) V tomto případě je nadšení obecnější a nemusí nutně znamenat stejnou míru obětavosti.
Další rozdíl spočívá v tom, že „zeal“ se častěji používá v kontextu náboženství nebo morálních přesvědčení. Může popisovat například náboženskou horlivost nebo horlivého obhájce určitého názoru. „Enthusiasm“ se naopak používá v širším spektru kontextů, například při popisu zájmu o sport, hudbu, nebo práci.
Podívejme se na další příklady:
Happy learning!