Zeal vs. Enthusiasm: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Na první pohled se slova „zeal“ a „enthusiasm“ mohou zdát synonyma, oba totiž vyjadřují nadšení a horlivost. Existuje mezi nimi ale důležitý rozdíl v intenzitě a zaměření. „Zeal“ popisuje horlivost a oddanost, často až fanatickou, k nějaké věci nebo cíli. „Enthusiasm“ je obecnější termín pro nadšení a zájem, který může být méně intenzivní a zaměřený na širší škálu aktivit.

„Zeal“ implikuje silné úsilí a oddanost, někdy až na úkor jiných věcí. Představte si někoho, kdo se s „zeal“ věnuje svému koníčku – je ochotný obětovat čas i úsilí, aby v něm dosáhl co nejlepšího výsledku. Například: "He pursued his studies with zeal." (Studia se věnoval s horlivostí.) Naopak, "She approached the project with enthusiasm." (K projektu přistupovala s nadšením.) V tomto případě je nadšení obecnější a nemusí nutně znamenat stejnou míru obětavosti.

Další rozdíl spočívá v tom, že „zeal“ se častěji používá v kontextu náboženství nebo morálních přesvědčení. Může popisovat například náboženskou horlivost nebo horlivého obhájce určitého názoru. „Enthusiasm“ se naopak používá v širším spektru kontextů, například při popisu zájmu o sport, hudbu, nebo práci.

Podívejme se na další příklady:

  • "The young activist showed great zeal in her fight for social justice." (Mladá aktivistka projevila velkou horlivost ve svém boji za sociální spravedlnost.)
  • "The children greeted the clown with great enthusiasm." (Děti přivítaly klauna s velkým nadšením.)
  • "His zeal for learning was inspiring." (Jeho horlivost pro učení byla inspirativní.)
  • "She tackled the new job with considerable enthusiasm." (Na novou práci se vrhla s velkým nadšením.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations