Zilch vs. Nothing: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Na první pohled se slova „zilch“ a „nothing“ zdají být synonymy, oba znamenají „nic“. Ale v angličtině existuje jemný, ale důležitý rozdíl v jejich použití. „Nothing“ je obecné slovo pro absenci čehokoli, zatímco „zilch“ je neformálnější a vyjadřuje úplnou absenci, často s důrazem na nulový výsledek nebo nedostatek něčeho očekávaného. „Zilch“ je méně časté než „nothing“ a má spíše hovorový charakter.

Například věta „I have nothing to wear“ (Nemám co na sebe) je běžná a neutrální. Použití „zilch“ v této větě by znělo nepatřičně. Řekli bychom spíše: „My efforts yielded zilch.“ (Mé úsilí nepřineslo nic.) Zde „zilch“ zdůrazňuje neúspěch a nulový výsledek úsilí. Další příklad: "I got zilch on the test." (U zkoušky jsem dostal nulu.) V tomto kontextu "zilch" výstižněji popisuje nulový výsledek než "nothing".

Všimněte si, že „zilch“ se používá hlavně v mluvené angličtině a méně často v psané. Je to výraz, který dodává větě trochu neformálního tónu. Na druhou stranu, "nothing" je mnohem univerzálnější a vhodné pro všechny styly psaní a mluvení.

Zde je několik příkladů s oběma slovy:

  • Nothing: "I have nothing to say." (Nemám co říct.)
  • Zilch: "He got zilch for his birthday." (K narozeninám nedostal nic.)
  • Nothing: "There's nothing in the fridge." (V lednici nic není.)
  • Zilch: "The search produced zilch." (Pátrání nepřineslo žádné výsledky.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations