Mange danske elever synes, at de engelske ord "achieve" og "accomplish" er svære at forstå forskellen på. De betyder begge at opnå eller fuldføre noget, men der er en lille, men vigtig nuance. "Achieve" bruges ofte om at nå et mål, der kræver en indsats over tid, ofte et mere ambitiøst mål. "Accomplish" bruges oftest om at fuldføre en opgave eller et projekt, som måske ikke er lige så ambitiøst, men stadig kræver indsats.
Lad os kigge på nogle eksempler:
Achieve: "I achieved my goal of running a marathon." (Jeg nåede mit mål om at løbe en marathon.) Her er målet ambitiøst og kræver lang tids træning.
Accomplish: "I accomplished my to-do list today." (Jeg fik klaret min to-do liste i dag.) Her handler det om at fuldføre en række mindre opgaver.
Achieve: "She achieved great success in her career." (Hun opnåede stor succes i sin karriere.) Successen er resultatet af en længere tids indsats.
Accomplish: "He accomplished the task efficiently." (Han udførte opgaven effektivt.) Opgave er her en mere konkret og mindre ambitiøs handling.
Man kan ofte bruge begge ord, men den rigtige nuance afhænger af konteksten. Prøv at tænke over, hvor ambitiøst målet er. Er det et stort mål, der kræver langvarig indsats? Så brug "achieve". Er det en mere konkret opgave eller et projekt, der skal fuldføres? Så brug "accomplish".
Happy learning!