Forklar forskellen: "Clarify" vs. "Explain"

De engelske ord "clarify" og "explain" bruges begge til at gøre noget mere forståeligt, men der er en vigtig forskel. "Explain" bruges til at give en mere detaljeret forklaring af noget komplekst, mens "clarify" bruges til at gøre noget, der allerede er sagt, mere præcist eller tydeligere. Man bruger "clarify" til at fjerne misforståelser eller usikkerheder.

Lad os se på nogle eksempler:

Explain:

Engelsk: Can you explain quantum physics to me? Dansk: Kan du forklare kvantefysik for mig?

Her beder vi om en grundig forklaring af et komplekst emne.

Clarify:

Engelsk: Can you clarify what you mean by "that"? Dansk: Kan du præcisere, hvad du mener med "det"?

Her beder vi om en mere præcis forklaring af en specifik del, som er uklar.

Et andet eksempel:

Engelsk: I didn't understand the instructions; could you clarify them? Dansk: Jeg forstod ikke instruktionerne; kunne du uddybe dem?

Her ønsker vi at fjerne usikkerhed omkring noget, der allerede er blevet sagt. Bemærk at "uddybe" her bedre fanger nuance af "clarify" end "forklare".

Engelsk: Let me explain the rules of the game. Dansk: Lad mig forklare reglerne i spillet.

Engelsk: Could you clarify your statement about the meeting? Dansk: Kunne du uddybe din udtalelse om mødet?

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations