"Clean" og "spotless" er begge engelske adjektiver, der beskriver noget, der er rent, men der er en vigtig forskel i deres styrke og betydning. "Clean" betyder blot, at noget er frit for snavs og støv – det er tilfredsstillende rent. "Spotless", derimod, betyder at noget er ekstremt rent, helt uden pletter eller ufuldkommenheder. Det er et højere niveau af renhed end "clean". Tænk på det som forskellen mellem "rent" og "skinnende rent" på dansk.
Lad os se på nogle eksempler:
"My room is clean." (Mit værelse er rent.) Dette betyder, at værelset er ryddet op, og der er ikke synligt snavs.
"My room is spotless." (Mit værelse er skinnende rent.) Dette antyder et værelse, der ikke bare er rent, men også perfekt ordnet og fri for selv den mindste smule støv eller plet. Det er et meget højere niveau af renhed.
"I washed the dishes, and they're clean." (Jeg vaskede opvasken, og den er ren.) Her er "clean" passende, da opvasken er fri for madrester.
"The car was spotless after the car wash." (Bilen var skinnende ren efter vasken.) "Spotless" understreger den perfekte renhed opnået efter bilvasken. Der er ingen pletter eller mærker tilbage.
"She wore a clean shirt." (Hun havde en ren skjorte på.) En simpel beskrivelse af en ren skjorte, fri for snavs.
"The white tablecloth was spotless." (Den hvide dug var skinnende ren.) Her understreger "spotless" dugens perfekte renhed, uden den mindste plet.
At vælge det rigtige ord afhænger af konteksten og den grad af renhed, du vil beskrive. Overvej om du beskriver noget blot rent eller ekstremt rent og frit for pletter.
Happy learning!