Mange engelske ord kan virke ens, men har faktisk lidt forskellige betydninger. I dag kigger vi på to ord, der ofte forvirrer: "clear" og "obvious". Selvom de begge beskriver noget let at forstå, er der en nuanceforskel. "Clear" betyder, at noget er let at se, høre eller forstå – det er tydeligt og uden forvirring. "Obvious" betyder derimod, at noget er så tydeligt, at det næsten ikke kan overses; det er indlysende. Det er ofte noget, man burde have indset.
Lad os kigge på nogle eksempler:
Et andet eksempel:
Man kan ofte erstatte "clear" med "tydelig", "klar" eller "let at forstå" på dansk, mens "obvious" oftest oversættes til "indlysende", "åbenlys" eller "selvfølgelig". Forskellen ligger i, hvor let det er at se og forstå noget, og om det er noget man burde have indset.
Happy learning!