De engelske ord "confused" og "bewildered" betyder begge noget i retning af forvirret, men der er en vigtig nuanceforskel. "Confused" beskriver en generel forvirring – man forstår ikke noget ordentligt, tingene er uklart. "Bewildered", derimod, antyder en mere intens og komplet forvirring, en følelse af at være helt pa afveje og ude af stand til at finde en løsning. Man er ikke bare forvirret, men nærmest overvældet af forvirringen.
Lad os se på nogle eksempler:
Confused:
Engelsk: I'm confused about the instructions. Dansk: Jeg er forvirret over instruktionerne.
Engelsk: He was confused by the complex plot of the movie. Dansk: Han var forvirret over filmens komplekse plot.
Bewildered:
Engelsk: She was utterly bewildered by the sudden change of plans. Dansk: Hun var fuldstændig forvirret over den pludselige ændring af planerne.
Engelsk: I was completely bewildered by the strange symbols on the map. Dansk: Jeg var helt pa afveje over de mærkelige symboler pa kortet.
Som du kan se, bruges "bewildered" når forvirringen er mere alvorlig og komplet. "Confused" er en mere almindelig og mildere form for forvirring. Happy learning!