Delay vs. Postpone: Hvad er forskellen?

De engelske ord "delay" og "postpone" betyder begge at udsætte noget, men der er en lille, men vigtig forskel. "Delay" antyder ofte en uforudset forsinkelse, en forsinkelese der måske er udenfor ens kontrol. "Postpone", derimod, antyder en bevidst beslutning om at udsætte noget til et senere tidspunkt. Man postponerer et møde, men man kan delaye et projekt pga. tekniske problemer.

Her er nogle eksempelsætninger:

  • Delay:

    • Engelsk: The flight was delayed due to bad weather.
    • Dansk: Flyvningen blev forsinket på grund af dårligt vejr.
    • Engelsk: My work was delayed because I was ill.
    • Dansk: Mit arbejde blev forsinket, fordi jeg var syg.
  • Postpone:

    • Engelsk: We decided to postpone the meeting until next week.
    • Dansk: Vi besluttede at udsætte mødet til næste uge.
    • Engelsk: The game was postponed because of the rain.
    • Dansk: Kampen blev udsat på grund af regnen. (Her kunne man også bruge 'postponed').

Bemærk, at i mange tilfælde kan man bruge begge ord, men konteksten vil hjælpe dig med at vælge det mest passende ord. Hvis der er tale om en uventet forsinkelse, er "delay" mere naturligt. Hvis det er en planlagt udsættelse, er "postpone" mere passende.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations