Dishonest vs. Deceitful: Hvad er forskellen?

De engelske ord "dishonest" og "deceitful" betyder begge at være ærlig, men der er en vigtig forskel mellem dem. "Dishonest" beskriver generelt en manglende ærlighed; en person, der er "dishonest", lyver, snyder eller stjæler. "Deceitful", derimod, beskriver en mere aktiv og planlagt form for bedrag. En "deceitful" person planlægger aktivt at narre andre, ofte gennem manipulation eller bedrag.

Lad os se på nogle eksempler:

Dishonest:

Engelsk: He was dishonest about his qualifications. Dansk: Han var uærlig omkring sine kvalifikationer.

Engelsk: The dishonest employee stole money from the company. Dansk: Den uærlige medarbejder stjal penge fra firmaet.

Deceitful:

Engelsk: She was deceitful in her dealings with the customers. Dansk: Hun var svigagtig i sine omgang med kunderne.

Engelsk: The deceitful salesman promised a miracle cure that didn't exist. Dansk: Den svigagtige sælgers lovede en mirakelkur, der ikke fandtes.

Man kan sige, at "deceitful" er en mere intens og beregnet form for "dishonest". Alle der er "deceitful" er også "dishonest", men ikke alle der er "dishonest" er "deceitful". En person kan være ærlig, men stadigvæk "dishonest" ved et uheld eller på grund af en mindre alvorlig handling.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations