Embarrass vs. Humiliate: Hvad er forskellen?

Mange engelsklærere blander ordene "embarrass" og "humiliate", men de har faktisk ret forskellige betydninger. "Embarrass" betyder at føle sig flov eller genert, ofte på en mindre alvorlig måde. Det handler om at føle sig ubehageligt tilpas i en situation. "Humiliate", derimod, er meget stærkere. Det betyder at ydmyge eller fornedre en anden person, ofte offentligt, og efterlade dem følelse af skam og mindreværd.

Lad os kigge på nogle eksempler:

  • Embarrass: "I embarrassed myself by tripping and falling in front of everyone." (Jeg kom til at flove mig selv ved at snuble og falde foran alle.)
  • Embarrass: "His clumsy dance moves embarrassed him." (Hans klodsede dansetrin flovede ham.)
  • Humiliate: "The teacher humiliated the student by yelling at him in front of the whole class." (Læreren ydmygede eleven ved at skælde ham ud foran hele klassen.)
  • Humiliate: "She was humiliated when she forgot her lines in the play." (Hun blev ydmyget, da hun glemte sine replikker i stykket.)

Bemærk forskellen i intensitet. At "embarrass" sig selv er en relativt almindelig oplevelse, mens at blive "humiliated" er en mere alvorlig og sårende oplevelse. "Humiliate" indebærer ofte en bevidst handling fra en anden person for at ydmyge en anden, mens "embarrass" oftest beskriver en ubehagelig situation, man selv har havnet i.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations