De engelske ord "flexible" og "adaptable" ligner hinanden meget, og de kan ofte bruges i samme kontekst. Men der er en fin forskel. "Flexible" beskriver noget, der er let at bøje eller ændre – som en fleksibel plan, der let kan justeres. "Adaptable" beskriver derimod evnen til at tilpasse sig nye situationer eller omstændigheder. Tænk på en person; en fleksibel person er let at samarbejde med, mens en adaptable person hurtigt kan justere sin adfærd efter omgivelserne.
Lad os se på nogle eksempler:
Flexible:
Engelsk: My work schedule is flexible. Dansk: Min arbejdsplan er fleksibel. Engelsk: This material is very flexible, it bends easily. Dansk: Dette materiale er meget fleksibelt, det bøjer let.
Adaptable:
Engelsk: She’s a very adaptable person; she fits in anywhere. Dansk: Hun er en meget tilpasningsdygtig person; hun passer ind overalt. Engelsk: The company needs to be more adaptable to the changing market. Dansk: Virksomheden skal være mere tilpasningsdygtig til det skiftende marked.
Bemærk, at selvom de to ord har forskellige nuancer, kan de sommetider bruges synonymt uden at miste meningen. Men at forstå forskellen kan hjælpe dig med at vælge det mest præcise ord til den specifikke situation. Happy learning!