De engelske ord "friendly" og "amiable" bruges begge til at beskrive nogen, der er venlig og rar, men der er en lille, men vigtig nuanceforskel mellem dem. "Friendly" beskriver en mere overfladisk venlighed; det er nemt at være "friendly" med nogen, man lige har mødt. "Amiable", derimod, beskriver en dybere, mere varig venlighed. En "amiable" person er ikke bare venlig, men også behagelig og let at være sammen med. De er ofte sympatiske og forstående.
Lad os kigge på nogle eksempler:
- Friendly: "The shop assistant was very friendly and helpful." (Butikassistenten var meget venlig og hjælpsom.) Her beskriver "friendly" en generel venlighed, der er forbundet med en situation (hjælp i en butik).
- Amiable: "He has such an amiable personality; it's easy to get along with him." (Han har en så behagelig personlighed; det er let at komme overens med ham.) Her understreger "amiable" den behagelige og lette natur hos personen.
Et andet eksempel:
- Friendly: "She gave me a friendly smile." (Hun gav mig et venligt smil.) Et simpelt, overfladisk tegn på venlighed.
- Amiable: "They were an amiable couple, always laughing and joking together." (De var et behageligt par, altid i færd med at grine og spøge med hinanden.) Beskriver en dybere, mere varig relation og harmoni.
Man kan sige, at alle "amiable" personer er "friendly", men ikke alle "friendly" personer er "amiable". "Friendly" er en mere almindelig og ofte brugt betegnelse.
Happy learning!