De engelske ord "hope" og "wish" oversættes begge til dansk som "håbe" eller "ønske", men der er en vigtig forskel i deres betydning og brug. "Hope" bruges typisk til at udtrykke en positiv forventning om noget, der kan ske i fremtiden, mens "wish" udtrykker et ønske om noget, der er usandsynligt eller umuligt at opnå. "Hope" fokuserer på en mere realistisk chance, mens "wish" er mere forbundet med drømme eller fantasier.
Lad os se på nogle eksempler:
Bemærk brugen af "past tense" (datid) med "wish". Vi bruger ofte "wish" med "past simple" eller "past perfect" for at understrege, at ønsket er uopnåeligt i nuværende tid.
Happy learning!